Suomen kielen sana hihhuli tarkoittaa ihmistä, joka kuuluu johonkin voimakkaasti uskonnolliseen liikkeeseen. Sana tulee eräisiin herätysliikkeisiin kuuluvien voimakkaiden mielenliikutustilojen laukaisemista "hih" ja "huh" -huudoista. Sana on sinänsä mielenkiintoinen, sillä se on ainoa suomen kielen sana, jossa "h"-äänne esiintyy geminaattana.
Yhdensorttiset hihhulit ovat kokoontuneet Liperiin suviseuroihinsa. Kyseisellä liikkeellä on - kauniisti sanoen - puolensa.
Toisensorttiset hihhulit puolestaan olivat jokin aika sitten akanvirtamediassa tapetilla. Valtavirtamedia tosin vaikenee heistä - arvattavista syistä.
Saturday, July 3, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)


9 comments:
H-geminaatta on tosiaan harvinainen. Ainoa mikä tulee äkkiseltään mieleen on murteellinen sana 'töhhö' jolla viitataan miehen sukupuolielimeen.
"Arvattavat syyt"?
1. Media on al-qaidan ja terroristien puolella? Pieni osa vihervassareista saattaisi ehkä ollakin, vaikka eivät sitä ikinä tunnustaisikaan.
2. Media varoo herättämästä vastareaktioita? Tämä saattaa olla virallinen selitys, mutta ontuva sellainen.
3. Media pelkää islamistien reaktioita? Uskon tähän selitykseen. Toimituksiin virtaa aivan varmasti erilaatuisia uhkauksia kaiken aikaa, ja islamistien uhkaukset on aina syytä ottaa vakavasti.
Kielitoimiston sanakirjasta (2004):
hihhei riemua ilmaiseva huudahdus.
Sana on taipumaton tai vaillinaisesti taipuva.
hihhuli halv. (jyrkkä) lestadiolainen; kiihkoilija, intoilija. Poliittinen hihhuli.
yks. nom. hihhuli
yks. gen. hihhulin
yks. part. hihhulia
yks. ill. hihhuliin
mon. nom. hihhulit
mon. gen. hihhulien, hihhuleiden, hihhuleitten
mon. part. hihhuleja, hihhuleita
mon. ill. hihhuleihin
hihhuloida68 halv. intoilla; riehua.
1. inf. hihhuloida
akt. ind. prees., yks. 1. hihhuloin, (hihhuloitsen)
akt. ind. imperf., yks. 3. hihhuloi, (hihhuloitsi)
akt. kond. prees., yks. 3. hihhuloisi, (hihhuloitsisi)
akt. pot. prees., yks. 3. hihhuloinee
akt. imperat. prees., yks. 3. hihhuloikoon
akt. 2. partis. hihhuloinut
pass. imperf. hihhuloitiin
hohhoijaa [ho´hho-] huokausta t. haukotusta ilmaisemassa. Hohhoijaa kun väsyttää!
Sana on taipumaton tai vaillinaisesti taipuva.
ohhoh hämmästystä, epäilyä, sääliä, helpottuneisuutta, väsymystä tms. ilmaiseva huudahdus. Ohhoh, onpa hän muuttunut! Ohhoh, tuo on kyllä vale! Ohhoh, kävipä ikävästi. Ohhoh, vihdoinkin se on ohi!
Sana on taipumaton tai vaillinaisesti taipuva.
ohhoijaa vars. huokausta ilmaisevana huudahduksena. Ohhoijaa, miten pitkä päivä!
Sana on taipumaton tai vaillinaisesti taipuva.
Näyttää taas tulleen se aika vuodesta, jolloin iltapäivälehdistö ja kaikenmaailman roskaliitteet tekevät reportaaseja siveellistä ja raitista perhe-elämää viettävistä lahkolaisista. Huvinsa kullakin.
Mutta mihin uskovat muslimit ja miten he elävät? Löytyyköhän akateemisista yleisesityksistä totuutta aiheesta? Nyt on kesken Palva, Heikki & Perho, Irmeli (toim.): Islamilainen kulttuuri.
Vaikka varman totuuden vaatiminen olisikin pelkuruutta, löytynee totuus silti jostain Takkiraudan ja kaikenlaisten netti-imaamien välimaastosta. Tässäkin blogissa on toisinaan kärjistetty vähän liikaa. Demagogisesti se on toki perusteltua ja hyväksyttävää. Nostan siis hattua hyvästä propagoinnista, mutta annan risuja huonosta ja liian kärjistetystä keskustelusta. Islam on meille todellinen uhka, mutta ei muslimien elämä silti nyt mitään helvettiä ole.
Juu aika huvittavia on nämä lestadiolaisia ihannoivat jutut. Varsinkin kun ne eivät pidä paikkaansa. Itse olin pari kertaa sängyssä v-lestadiolaisen miehen kanssa, jolla muuten oli 11 lasta kotopuolessa + kaikista hotellisekstailuista autuaan tietämätön vaimo.. ;)
Myös alkoholijuomat maistuivat herralle ja sanoi käyvänsä seuroissa vain kotirauhan vuoksi.
> Suomen kielen sana hihhuli tarkoittaa ihmistä, joka kuuluu johonkin voimakkaasti uskonnolliseen liikkeeseen.
Vähän niin ja näin. Entä jos ihminen kuuluu laimeasti uskonnolliseen liikkeeseen? Omasta mielestäni kaikki uskovat, kuten bloginpitäjäkin, ovat hihhuleita (siis ""hihhuli" = "uskovainen"", samalla tavalla kuin ""bööna" = "nuori nainen"", koska se on vain henkilökohtaisessa mentaalisessa leksikossa näin, itsellä ei kylläkään "bööna":a siellä noin ole, mutta tämä nyt vain esimerkkinä), mutta tietenkin tiedän tuon edellisen määritelmän. Asiaa voidaan verrata esimerkiksi "hurriin" ja "venakkoon". "hurri" tarkoittaa periaatteessa suomenruotsalaista, mutta tämä on laajentunut laajalti tarkoittamaan lähes ketä tahansa ruotsalaista (itse mietin, että ovatko viron- ja ukrainanruotsalaiset myös "hurreja"?). "venakko" tarkoittaa periaatteessa "venäläinen nainen", mutta nykyään laajalti "venäläinen ihminen". Näyttää siltä, että "hihhuli" periaatteessa tajutaan vahvasti uskonnolliseksi. "hurri" tajutaan lähes aina suomenruotsalaiseksi, mutta että se on yleensä jonkinlainen tyylillinen keino, ja kaukaisemmissa maakunnissa ihmiset eivät ole mahdollisesti kuulleet "hurri":sta paljon mitään (tunnustan reilusti, että itse en tuntenut tätä käsitettä ainakaan ennen murrosikää, mahdollisesti en myöskään ennen opiskeluaikoja). "venakko" sen sijaan on ihan ilmiselvästi suurelle osalle ihmisistä vain ja ainoastaan "venäläinen ihminen". Tämä ei ehkä ole ihan niin ihmeellistä, sillä kansallisuuden/kansalaisuuden/"heimolaisuuden" yms. nimenä kko/kkö-päätteisiä ei ole paljon, nyt tulee mieleen vain "inkerikko", joka tarkoittaa juuri "inkeroislainen ihminen" ja "savakko", joka tarkoittaa noin tönkösti sanottuna "kaakkoissuomalainen myöhemmin seudulle muuttanut suomalainen ihminen". Sitten vielä ainakin jossain lemmikki/kotieläimille on annettu nimiä kuten "röpäkkö" ilman, että tiedettiin tai välitettiin sukupuolesta.
> Sana on sinänsä mielenkiintoinen, sillä se on ainoa suomen kielen sana, jossa "h"-äänne esiintyy geminaattana.
Ensin pitäisi tietää, mitä ovat tässä "ainoa", "suomen kieli" ja "sana". Tämä ei ole helppoa, eikä edes kokonaan mahdollista. Jätetään toistaiseksi ""h"", "äänne" ja "geminaatta" silleen.
Lähdetään "ainoasta". Tähän mennessä on jo tuotu ilmi "töhhö", "hihhei", "ohhoh" yms.. Voidaan myös lisätä "huhho". Sitten "hahhah", "hihhih" ym.. Huomatkaa myös "hahhahhah", "hahhahhahhah" ja muut hamaan teoreettiseen äärettömyyteen.
Sitten "suomen kieli". Suomenkielisen henkilön on mahdollista sanoa: "Eihä hää mittää pahhaa...".
Sitten "sana". Onko "hihhuli", "hihhulii" ja "hihhulit" yksi "sana"? Entä "hihhuli" ja "hihhulila"? Entä "hihhuli" ja "hihhuloida"?
Vielä ""h"", "äänne" ja "geminaatta": "tule heti" == "tuleh_heti".
Lisäänpä sitten yhden asian (tuohon "ainoa"-asiaan liittyen). Iso suomen kielioppi (tai tässä VISK) sanoo (en kursivoi), että: "Diftongit iy ja ey eivät esiinny ensi tavussa lukuun ottamatta muutamaa leyh-alkuista sanaa (esim. leyhytellä).":
http://scripta.kotus.fi/visk/sisallys.php?p=21
Lainaan (http://217.30.188.16/forums/showthread.php?t=78108&page=2):
"Siltauskytkin puuttuu, mutta näppärä diy-mies/nainen tekee kädenkäänteessä polariteetinkääntöpiuhan, jolla homma pelittää."
Varmaan huomaatte, että sekä määritelmä että, erityisesti, tässä tarjottu esimerkki ovat ongelmallisia. Joka tapauksessa "diy" nyt vaan on paljolti käytössä.
Kommentaattori ja kyllästynyt: kyseiset sanat ovat interjektioita, joita ei kai varsinaisesti lasketa "oikeiksi" sanoiksi. Kyseiset interjektiot ovat kaupan päälle vielä yhdyssanoja :)
Mutta tuo "huhho" on outo - piti oikein googlata, ja kyllä senniminen kala (Hucho hucho) ihan oikeasti on olemassa.
DIY on tietysti lyhenne sanoista "Do It Yourself" - lieneekö tuo suomessa vielä muotoutunut akronyymiksi. Täälläpäässä puhuttaisiin "deeiiyy-miehestä."
> Kommentaattori ja kyllästynyt: kyseiset sanat ovat interjektioita, joita ei kai varsinaisesti lasketa "oikeiksi" sanoiksi. Kyseiset interjektiot ovat kaupan päälle vielä yhdyssanoja :)
Miksi "interjektiot" ja "yhdyssanat" eivät ole ""oikeita"" sanoja? Ja mikä on "sana" tai, laajentaen ""oikea" sana"(enkö tätä kysynyt kommentissani :-) )?
> Mutta tuo "huhho" on outo - piti oikein googlata, ja kyllä senniminen kala (Hucho hucho) ihan oikeasti on olemassa.
Niinpä. Varmaan näit ne fonetiikan laitoksen jutut?
> DIY on tietysti lyhenne sanoista "Do It Yourself" - lieneekö tuo suomessa vielä muotoutunut akronyymiksi. Täälläpäässä puhuttaisiin "deeiiyy-miehestä."
Akronyymiksi (tiedän, mitä se tarkoittaa, mutta silti: "akronyymiksi?", se on se pointti?)? Kuten sanoin ja tätä kommenttiasi (etukäteen) tarkoitin: "Varmaan huomaatte, että sekä määritelmä että, erityisesti, tässä tarjottu esimerkki ovat ongelmallisia. Joka tapauksessa "diy" nyt vaan on paljolti käytössä.". Minusta [diümies]/[diümiäs] yms. on ihan yhtä ok kuin [deeiiyymies]/[deeiiyymiäs].
Joka tapauksessa määritelmät kielestä eivät ole yksioikoisia. Silti:
Linguistics: "the field where everyone thinks they are an expert because they can talk". And, yes, I can back this up.
Post a Comment